2013-10-08 18:13

Német nyelvtanulás: Német köszönési formák és szokások

Kategóriák: Legolvasottabb cikkeink, Német nyelvtanulás

Hogyan köszönjünk reggel, délben, este? Kit tegezhetünk? Kit ölelhetünk meg és kinek kell a kezünket nyújtani? Milyen köszönéssel búcsúzzunk el? A válasz mindezekre a kérdésekre nem egyszerű és elsődlegesen azzal van összefüggésben, hogy Németország mely tartományában élünk? Megint mások a szokások Ausztriában és Svájcban. Érdemes odafigyelni a viselkedésünkre, ezáltal hamarabb megismerjük az országot, a különböző német dialektusokat és gyorsabban be tudunk illeszkedni a társadalomba.

Németországban jelenleg hivatalosan bejelentve mintegy 7 millió külföldi állampolgárságú ember él. Ezenfelül 2 millióra becsülik az illegálisan tartózkodók számát. Némely nagyvárosban, mint Stuttgartban, a külföldiek száma eléri a lakosság egy harmadát. Ennek következtében elfogadott tény és hétköznapi realitás, hogy a munkahelyeken a kollégák egy része külföldi származású, hogy az óvodákban a gyermekek fele nem beszél németül és az utcákon a világ mindenféle nyelvét hallani. Éppen ezért senki sem csodálkozik azon, ha valaki nem ismeri a helyi köszönési szokásokat, viszont ezáltal az első mondat már sok esetben elárulja, hogy az ember honnan jött. Ami természetesen nem jelent hátrányt, de jó érzés, ha az embernek egy adott községben, egy adott városrészben vagy a munkahelyén azt az érzést adják, hogy közéjük tartozik.


Már a köszönéssel eláruljuk, hogy honnan jöttünk

Ha valaki belép egy dél-németországi kisváros pékségébe és azzal köszön, hogy “Guten Tag!”, mindenki azonnal tudni fogja, hogy az egyén vagy Észak-németországból származik vagy külföldi. A Baden-Württemberg-i tartományban ugyanis az egyedüli használatos köszönési forma a “Grüß Gott!”. A “Servus!” köszönéssel elárulná a vevő az osztrák származását. A “moin-moin!” kifejezéssel pedig, hogy Hamburgban született. Ezzel még nagy szerencsétlenség nem ér senkit, viszont feltétlen elkerülendőek bizonyos köszöntési szokások, ilyen például az, hogy kézfogás helyett puszit adjunk bárkinek. A pusziszkodás szinte kizárólagosan magyar szokás és Németországban még a szülő a felnőtt gyermekét sem, a testvér a testvért sem és a barát barátot sem puszilja meg. A másik ember arca felé való közelítés nagyon intim köszöntési forma, mely kizárólag a párkapcsolatban megengedett. Németországban a legkedvesebb barátok is legfeljebb csak megölelik egymást.


Semmiképpen se tegezzünk le senkit!

Az egyébként sem egyszerű német nyelvben érdemes az igék magázási formáit megtanulni. Nagy udvariatlanságnak számít bárkit is letegezni, sőt ezzel azt az érzést adnánk a másiknak, hogy lenézzük. A németeknek nem okoz semmiféle gondot, hogy kollégáikat, szomszédjaikat vagy kedves ismerőseiket magázzák. Ennek ellenére az emberek közötti viszony szívélyes és megadják egymásnak a tiszteletet is. A Magyarországon létrejött össznépi tegeződés által sajnos elveszett a tegezésnek az az eredeti célja, hogy ezzel azon embereket tiszteljük meg, akiket igazán közel érzünk magunkhoz. A német nyelvterületen 18 éves kortól mindenki mindenkit magáz, egykorúak egymást és egyneműek is. Egy idősebb sem tegez le soha egy fiatalabbat. A külföldieknek erre nagyon kell ügyelniük. A német emberek nem szeretik, ha valaki ismerkedésük elején túl gyorsan közel akar kerülni hozzájuk.


Köszönési szokások Dél-Németországban

A két dél-német tartomány – Baden-Württemberg és Bajorország – dialektusai gyökeresen különböznek egymástól, így köszönési kifejezéseik is eltérnek. Baden-Württembergben a legelterjedtebb köszönés napközben a “Grüß Gott!” (az “es grüße euch Gott!” mondatból ered), és ennek változatai a Grüß Sie!” és a “Grüß Dich!”. Fiatalos és modern, ha a találkozáskor azt mondjuk, hogy “Hallo!”.Természetesen használatos reggel a Guten Morgen”és este a “Guten Abend” kifejezések is, viszont a legtöbbször rövidített formában: “Morgen!” és “Abend!”. A távozáskor az “Auf Wiedersehen!”kifejezést a helybeliek szintén lerövidítik “Wiedersehen!“-re. De nagy elismerést fogunk kiváltani a helyi tősgyökeres lakosság körében, ha távozáskor a kicsit régies, de még használatos kifejezéssel köszönünk el: “Ade!” (amely évszázadokkal ezelőtt a francia “Adieu” szóból eredt). Bajorországban a Grieß Eahna!” köszönéssel találkozunk. Mivel Bajorország Ausztriával határos, így sokan használják az osztrák “Servus” kifejezést is mind a találkozáskor, mind elköszönéskor. A szintén szomszédos Svájcból begyűrűzött a “Pfüet di!”, “Pfiat di!” és “Pfiat di Gott!” (az “es behüte euch Gott!” mondatból ered), de ma már szinte csak a kis bajor falvakban használják.


Köszönési szokások Közép-, Észak- és Kelet-Németországban

A legközkedveltebb köszönés Közép-, Észak- és Kelet-Németország tartományaiban a “Guten Tag”, néhol lerövidítve: “Tag!”-ra. Reggel, este és éjszaka a “hochdeutsch” ismert kifejezéseit használják: “Guten Morgen!”, “Guten Abend!” és “Gute Nacht!”. Ostfriesland és Schleswig-Holstein tartományok legelterjedtebb köszönése napközben a “Moin!”. Hamburgban és Brémában egész nap és mindenhol a “Moin-Moin!” kifejezést hallani. Találkozáskor a dél-német “Hallo” kifejezés helyett az “Ahoi!” köszönés is használatos. És Berlin ezen a téren is egy külön, sajátságos világot képvisel. A köszönés reggel “Mojen!”, nappal Tach!”és este “Abend!”.


Modern köszönési kifejezések Németországban

A németek, mint az utazás világbajnokai, sok köszönést átvettek a szomszédos országok nyelveiből. Hogy ki melyiket használja Németországban az inkább az egyén személyiségével, nem pedig a helyi szokásokkal függ össze. Sokan használják búcsúzkodáskor az olasz “Ciao!” szót. Mások a francia eredetű “Adieu!” kifejezéssel köszönnek el. Nagyon sokan említik az amerikai “Hi!” szót és a fiatalok körében egyre elterjedtebb a “Peace”. Vicces és játékos ember benyomását kelti, ha valaki a spanyol “Adios!” vagy a francia “Salut!” szavakkal búcsúzik el. De a legtöbben még mindig a “Tschüss!” kifejezést használják, melynek regionálisan több variációja létezik: pl. “Tschö!”, “Tschökes!” és Tschüssi!”.


Üdvözlési formák Ausztriában és Svájcban

Tipikus osztrák köszönés a “Servus”, melyet találkozáskor szintúgy használnak, mint az elbúcsúzásnál. A hochdeutsch “Guten Tag” megfelelője Ausztriában a Griaß Eich!”, Svájcban pedig a “Grüezi!” vagy “Grüessech!”. Szintén elterjedt a vidéki lakosság körében Ausztriában a “pfüet di!”, “pfiat di!” vagy“pfiat di Gott!”, Svájcban pedig a„Bhüeti!“ vagy„Bhüeti Gott!”.A német nyelvterületeken mind három országban (Németország, Ausztria, Svájc) további más köszönési formák is elterjedtek: mint például a “Schaff’s gut!” (Jó munkát!) vagy “Einen schönen Tag!” (Egy szép napot!). És meg kell említenünk egy egyre jobban elterjedt köszönési kifejezést: a “Mahlzeit!” szót. Ez eredetileg a “Gesegnete Mahlzeit!“ (Áldott legyen az ebéded!) mondatból lett lerövidítve és mára szinte mindenhol Németországban elterjedt, de legfőképpen, ha kollégák és ismerősök hétköznap ebéd időben találkoznak.


Sok sikert és jó időtöltést Németországban!


Mangold Krisztina


VISSZA A FŐOLDALRA !!!


Hasonló témájú cikkeink:

Német nyelvtanulás: A kétnyelvű szövegek segítik a nyelvtanulást

Német nyelvtanulás: Németország a szlogenek országa

“Német-magyar kisszótár: Sörözők, borozók, kocsmák Németországban”

“Német nyelvtanulás: Német-magyar gasztronómiai kisszótár”

“Német nyelvtanulás: Ivási kultúra kifejezései és szokásai”

“Német szitkozódások és a férfi emancipáció”


HIRDETÉS:

Blue Nun Arany Pezsgő – a világ első számú esküvői pezsgője! A 22 karátos aranylemezkékkel különösen ajánljuk eljegyzésre, arany esküvőre, születésnapra, sportban az arany érem mellé és minden egyéb ünnepélyes alkalomra! ARANY A PEZSGŐBEN – SZERENCSE AZ ÉLETBEN! Az aranylemezkék pozitívan hatnak az emberi szervezetre és erősítik az immunrendszert. Megvárásolható a Metro és az  Auchan üzleteiben. További érdekes információk (party fotók, filmek, díszcsomagolás). KÖVESS MINKET A FACEBOO-ON: itt

Új arany pezsgő