2014-01-28 19:57

Német nyelvtanulás: Német-magyar “ásványvíz” szótár

Kategóriák: Német nyelvtanulás

Folytatjuk sorozatunkat a német evési és ivási kultúra bemutatásával. Témánk ezúttal az alkoholmentes italok, üdítőitalok német kifejezései. Segítséget szeretnénk nyújtani mindazoknak, akik német nyelvterületre készülnek turistaként vagy munkavállalás céljából. Sajnálatos módon a német-magyar szótárak nem foglalkoznak ezzel a témával. Pedig Németországban ritkán találkozni azokkal a szavakkal, amelyeket a német nyelvtanfolyamokon tanítanak vagy a szótárakban szerepelnek. A dél-német tartományokban nem fogunk találkozni a „Mineralwasser” elnevezéssel. Az ásványvízet ott ugyanis a hétköznapi nyelven a „Sprudel” szóval illetik. Nem fogjuk tudni, hogy mi a különbség a „trüber Apfelsaft” és a „klarer Apfelsaft” között? Mit ért a pincér egy étteremben az „O-Saft” alatt? És nagyon fognak csodálkozni rajtunk, ha nem ismerjük a tipikus német üditőital-találmányt: a „Spezi”-t.

 kep

Németország az ásványvizek országa

Németországban szinte senki nem iszik csapvizet. Még annak ellenére sem, hogy számos tanulmány eredménye rámutatott arra, hogy a szigorúan ellenőrzött csapvíz minősége a palackozott ásványvizek minőségével megegyezik. Az ásványvíz gyártó cégek több évtizedes óriási reklámkampánya megtette hatását. Az egy főre jutó fogyasztás tekintetében Németország a világranglistán a 6. helyet foglalja el. A lakosság hisz a palackozott ásványvizek különlegesen friss, ásványi anyagokban dús tartalmában.Még mielőtt rátérnénk az ásványvizek elnevezéseire, meg kell említenünk, hogy a német nyelvterületeken nem ismerik a Magyarországon használatos kék és rózsaszín kupakos rendszert. A szénsavas és szénsavmentes ásványvizeket kizárólag a cimkén található feliratokból ismerhetjük fel. A szénsavas árványvizek hivatalos elnevezése: „Kohlensäurehaltiges Mineralwasser”. Ezt a körülményes és hosszú kifejezést a hétköznapokban viszont nem használják.

A szénsavas ásványvíz széles körben elterjedt elnevezése Dél-Németországban: a „Sprudel”. Ez eredetileg (és hivatalosan még ma is) csak olyan ásványvizekre vonatkozott, melyek természetes szén-dioxid-tartalommal törnek fel a forrásból (= sprudeln aus der Quelle). A hétköznapi nyelvben manapság viszont már minden buborékos ásványvizet „Sprudel”-nek neveznek. Függetlenül attól, hogy az adott esetben hozzáadott vagy természetes szén-dioxidról van szó. Az idősebb generáció sokszor még hozzáteszi a „saurer” szót is (tehát „saurer Sprudel”), ami ebben az esetben nem „savanyút” jelent, hanem megkülönböztetésül szolgál a régebben szívesen fogyasztott, mára viszont már kevésbbé divatos „süßer Sprudel” itallal szemben. A „süßer Sprudel” nem más, mint egy citrommal és cukorral édesített szénsavas ásványvíz, valójában limonádé. Az északi és kelet német tartományokban a szénsavas ásványvizeket: „Selterswasser”, „Selters”, „Selter” vagy „Selterwasser” elnevezéssel illetik.

Kis német-magyar ásványvíz szótár:

Sprudel = szénsavas ásványvíz (dél-német kifejezés)

Selterswasser, Selters, Selter, Selterwasser = szénsavas ásványvíz (észak- és kelet német)

kohlensäurehaltiges Mineralwasser = szénsavas, tehát szén-dioxiddal dúsított ásványvíz

mit oder ohne Kohlensäure = szénsavas vagy szénsavmentes

saurer Sprudel = szénsavas ásványvíz (dél-német kifejezés)

süßer Sprudel = citrom ízű édes ásványvíz (dél-német kifejezés)

kohlensäurearm = kevés szénsavval

Stilles Mineralwasser = szénsavmentes ásványvíz

Jelölések a palackok cimkéin:

Natürliches Mineralwasser mit viel Kohlensäure = természetes ásványvíz sok szénsav tartalommal

Natürliches Mineralwasser mit mittlerem Kohlensäuregehalt = természetes ásványvíz közepes szénsav tartalommal

Natürliches Mineralwasser ohne Kohlensäure = természetes ásványvíz kevés szénsav tartalommal

Cikkeink a “Német nyelvtanulás” sorozatunkban:

5 perc német: Mit jelent a gyakori szólás “Nullachtfünfzehn”?

5 perc német: Mit jelent az “Ich drück dir die Daumen”?

5 perc német: Mit jelent a “Du hast nicht alle Tassen im Schrank”?

5 perc német: Mit jelent a “Toi, Toi, Toi” kifejezés?

Német nyelvtanulás: Németország a szlogenek országa

Német nyelvtanulás: “Spezi” – a leghíresebb német üdítőital

Német nyelvtanulás: A legfontosabb német rövidítések

Német nyelvtanulás: Álláspályázatok német nyelven (1. rész)

Német nyelvtanulás: Ivási kultúra kifejezései és szokásai

Német nyelvtanulás: Német köszönési formák és szokások

Német-magyar kisszótár: sörözők, borozók, kocsmák

Német nyelvtanulás: Német-magyar gasztronómiai kisszótár

A német szitkozódások és a férfi emancipáció

Német nyelvtanulás: A német bolhapiacokról és azok kifejezéseiről

Német nyelvtanulás: A kétnyelvű szövegek segítik a nyelvtanulást

 

További cikkeink ehhez a témához:

Gyermekkel Németországban: Hová tegyünk gyermekünket három éves korig?

Kutya tartás Németországban: Költséges és körülményes hobbi

Gyermekkel Németországban: A német családi pótlékról

Továbbra is a kivándorlás gondolata foglalkoztatja a magyarokat

Ha nem beszéled a nyelvet – nincs esélyed

Tények és tévhitek a külföldi munkavállalásról

Évről évre több magyar vándorol ki Németországba

A külföldi kiküldetésről

Munkavállalás Németországban

 kep

HIRDETÉS:

Blue Nun Arany Pezsgő – a világ első számú esküvői pezsgője! A 22 karátos aranylemezkékkel különösen ajánljuk eljegyzésre, arany esküvőre, születésnapra, sportban az arany érem mellé és minden egyéb ünnepélyes alkalomra! ARANY A PEZSGŐBEN – SZERENCSE AZ ÉLETBEN! Az aranylemezkék pozitívan hatnak az emberi szervezetre és erősítik az immunrendszert. Megvárásolható a Metro és az  Auchan üzleteiben. További érdekes információk (party fotók, filmek, díszcsomagolás): itt

Új arany pezsgő