2014-05-19 11:13

5 perc német: Mit jelent az “Ich drück dir die Daumen”?

Kategóriák: Német nyelvtanulás

Hogy a kezünkkel mennyi minden jelzést tudunk leadni, azt megtanuljuk életünk során akarva-akaratlanul. Egy kézjel lehet szitkozódásunk vagy dührohamunk része, de egy pozitív jelzés is. Ez utóbbiakhoz tartozik egy a németek által nagyon sokszor használt kézjel: a hüvelykujj tenyérbe szorítása. Ez a kézjel önmagában is jelentéssel bír, de általában egy kifejezés kíséri: “Ich drück dir die Daumen!” Mit jelent ez a kézjel és a hozzátartozó mondás?

 kep

 

Talán nem túlzás, ha megállapítjuk, hogy a legtöbbet használt kézjel Németországban a hüvelykujj tenyérbe szorítása. Ezt kíséri a következő mondat: “Ich drück dir die Daumen!” (szó szerinti fordításban: Szorítom a számodra a hüvelykujjamat). Ezt magyarul a következőképpen lehet értelmesen lefordítani: “Szorítok neked! Sok szerencsét kívánok! Egész idő alatt rád gondolok!” Ha valaki még nagyobb nyomatékot szeretne adni szerencsekívánó mondásának, akkor kiegészíti a mondatot azzal, hogy: “Ich drück dir ganz fest die Daumen!” (egészen erősen szorítok neked) vagy “Ich drück Dir beide Daumen!” (mindkét kézzel szorítok neked).

 

De miért épp a hüvelykujj szorítása hoz szerencsét? És miért nem például a mutatóujj vagy a gyűrűsujj felmutatása? A történészek két féle elmélettel magyarázzák ennek a kézjelnek az eredetét. Eredetileg az ókori Róma gladiátorjátékainál terjedt el ez a gesztus. A hüvelykujj felmutatása győzelmet, a hüvelykujj lefelé fordítása pedig halált jelentett a gladiátor számára. Ebből keletkezett az a kézjel, amivel az elesett gladiátor a nézőktől kegyelmet kért: felemelte a kezét és beszorította a hüvelykujját a tenyerébe. Egy másik – szintén hihetőnek tűnő – elmélet szerint ez a kézjel a középkorban jött létre és része a babonáknak, a démonok és a boszorkányok elűzésének. Akkoriban az ember öt ujja közül a hüvelykujj hozta a szerencsét. Ha beszorították a hüvelykujjat a tenyerünkbe, akkor minden rossztól védve voltak és semmilyen rossz szellem nem bánthatta őket.

 

Mangold Krisztina

 

Természetesen folytatjuk “5 perc német” sorozatunkat és holnap elmeséljük, hogy honnan ered és mit is jelent az a nem túl hízelgő, sőt eléggé sértő kifejezés, hogy: “Du hast nicht alle Tassen im Schrank!”

További cikkeink a “Német nyelvtanulás” sorozatunkban:

5 perc német: Mit jelent a “Toi, Toi, Toi” kifejezés?

Német nyelvtanulás: Németország a szlogenek országa

Német nyelvtanulás: Alkoholmentes italok elnevezései (1.rész)

Német nyelvtanulás: A legfontosabb német rövidítések

Német nyelvtanulás: Álláspályázatok német nyelven (1. rész)

Német nyelvtanulás: Ivási kultúra kifejezései és szokásai

Német nyelvtanulás: Német köszönési formák és szokások

Német-magyar kisszótár: sörözők, borozók, kocsmák

Német nyelvtanulás: Német-magyar gasztronómiai kisszótár

A német szitkozódások és a férfi emancipáció

Német nyelvtanulás: A német bolhapiacokról és azok kifejezéseiről

Német nyelvtanulás: A kétnyelvű szövegek segítik a nyelvtanulást

 

 

HIRDETÉS:

Blue Nun Arany Pezsgő – a világ első számú esküvői pezsgője! A 22 karátos aranylemezkékkel különösen ajánljuk eljegyzésre, arany esküvőre, születésnapra, sportban az arany érem mellé és minden egyéb ünnepélyes alkalomra! ARANY A PEZSGŐBEN – SZERENCSE AZ ÉLETBEN! Az aranylemezkék pozitívan hatnak az emberi szervezetre és erősítik az immunrendszert. Megvárásolható a Metro és az  Auchan üzleteiben. További érdekes információk (party fotók, filmek, díszcsomagolás): itt

 

Új arany pezsgő