2015-04-21 12:25

DER, DIE vagy DAS? Sokszor még a németek is tévednek?

Kategóriák: Német nyelvtanulás

DER Butter, DIE Huhn, DAS Teller??? Vagy hogy is vannak ezek helyesen?

der_die_das_nutella

Ígéretünkhöz híven nemsokára közzétesszük írásunkat, amelyben “rendszert viszünk a DER-DIE-DAS névelők káoszába” és melyben felvázoljuk azokat a szabályokat, amelyek itt-ott segítenek a névelők megtanulásában. De előtte szeretnénk még egyszer mindenféle félelmet eloszlatni azoknál, akik a német nyelvet tanulják és kétségbeesetten próbálják bemagolni a helyes névelőket. Megnyugtatásukra készült ez a kis elbeszélés és az írás végén található összefoglaló, amelyekkel bebizonyítjuk, hogy még a németeknek is gondot okoz néha a helyes névelő használata. Még ők is tévednek néha.

2144933705_20517bedab_z

A németek imádják a külföldiek akcentusát. Ha egy francia a “das Kleid” helyett “die Kleid” szót említi, vagy az “ich” szót “isch”-nek ejti, tisztára eksztázisba esnek. “Sie sind so süß!” (Olyan aranyosak!) – mondják ilyenkor és meg tudnák zabálni őket. Ekkor mindig ráébrednek, hogy milyen nehéz is a nyelvük és jóindulatúan megesik a szívük a sok külföldin és azok igyekezetén. A német nyelvtan “Szentháromsága” – a DER-DIE-DAS – előbb-utóbb minden külföldit a kétségbeesésbe kerget. És ezt tudják a németek is. Éppen ezért soha sem hallani, hogy egy német kijavítana egy külföldit csak azért, mert rossz névelőt használt. Nagyon is tudják, hogy még maguk sem mindig biztosak abban, hogy melyik szóhoz melyik névelő tartozik. Amin azután baráti társaságok alkalmával jókat szoktak nevetni és vitatkozni.

3878b9f2ce

Volt egy német barátnőm, aki számára az “üvegbetét” (das Pfand) mindig “der Pfand” volt. Rendíthetetlenül állította, hogy a “Pfand” számára egy hímnemű szó. Szintén nem érdekelte, hogy a Hochdeutsch-ban a “Motorfahrrad” névelője valójában: “das”. Számára a “die Mofa” (a Motorfahrrad lerövidítve) a helyes. Főzéskor azt mondta, hogy: “Jetzt muss ich das Crème fraîche darunterrühren” (a “die Crème fraîche” helyett). Vagy megkért, hogy: “Kannst du mir mal eben das Radiergummi geben?” Gátlás nélkül átváltoztatta a “der Radiergummi” szót “das Radiergummi”-ra. És azt állandóan és nem poénból. Ő valamikor ugyanis úgy döntött, hogy a radír az egy semleges tárgy. Miért kellene akkor ennek a szónak egy hímnemű névelőt adni? És ezzel a téma le volt zárva számára.

DerDieDas

 

És ezzel a szabad felfogással nincs egyedül Németországban. Sokan tesznek az egyes szavakhoz más névelőt, mint ahogy ez a helyesírási szótárban szerepel. Valójában például a “Puder” szó hímnemű. A legtöbb német mégis a “das Puder“-t mondja. A “die Geschwulst” helyett pedig “das Geschwulst” szót hallani. A legnagyobb a keveredés az idegen szavak terén. Az angolból átvett szavaknál mindig felmerül a kérdés, hogy a német nyelv a szónak melyik névelőt adja? A “mail” szóhoz például melyik német névelő illik? Mert a “Post” nőnemű, így a legtöbb németnél a “die E-Mail” szót hallani. És mert a “Brief” egy hímnemű szó, ezért a “der Newsletter” honosodott meg. DE a délnémet tartományokban, Ausztriában és Svájcban a “das Mail” szó terjedt el. És melyik a helyes? A “der Paprika” vagy a “die Paprika”? Mindkettő forma megengedett és ízlés dolga.

3038376_preview

Sőt vannak szavak, amelyek mind a három névelővel büszkélkedhetnek. Ilyen például a “Triangel” (a háromszög alakú ütőshangszer). A “der Triangel” és a “die Triangel” szavakat is használják. Az osztrákok számára viszont a “das Triangel” helyes. És hogy áll a helyzet például a joghurttal? A “der Joghurt” lenne a hivatalosan elfogadott variáció. De kit érdekel ez? Sokan mondják a “das Joghurt” szót. A nők viszont olyannyira szeretik a joghurtot, hogy a szót a nőnemű névelővel látják el és számukra a joghurt egyértelműen: “die Joghurt”. És akkor még nem is említettük a dialektusok miatt kialakult különbözőségeket.

der_die_das

Apósom (ein echter Schwabe = egy igazi württembergi) büszkén ragaszkodott hozzá és kaján kacsintással emlegette, hogy a “die Butter” náluk “der Butter” és a “die Schokolade” helyesen “der Schokolade”. A hesseni tartományban a “Huhn” nem “das Huhn”, hanem “die Huhn”, a “Kartoffel” nem “die Kartoffel”, hanem “der Kartoffel” és a “Teller” nem “der Teller”, hanem “das Teller”. Így aztán teljes a zűrzavar. Tehát, ha egy francia azt mondja: “Gibst du mir noch einen kleinen Kartoffel und etwas von dem Butter auf das Teller?”, akkor lám ezekkel a névelőkkel lehetne a francia egy igazi dél-német sváb is.

header

Összefoglaltuk táblázat formájában a legtöbbet használt olyan német szavakat, amelyek névelőit a németek össze-visszahasználják. És azt tanácsoljuk mindenkinek, hogy játszátok el német barátaitokkal a következőt: Olvassátok fel nekik a táblázat bal oldalán szereplő szavakat és kérjétek meg őket, hogy mondják meg hozzá a – véleményük szerint – helyes névelőket. Meg fogjátok látni: nagyon kevés embert fogtok találni, akik a helyes névelőket fogják megnevezni.

Szöveg: Mangold Krisztina

011

A német névelőkről megjelent írásaink:

“Rettegett DER-DIE-DAS névelők. Miért nem kell félnünk tőlük?”

“DER, DIE vagy DAS? Sokszor még a németek is tévednek!”

“Tanuljunk németül: Mikor használjuk a DER-névelőt?”

“Tanuljunk németül: Mikor használjuk a DIE-névelőt?”

 

01

Összefoglaló:

Főnév                                                                      Névelő
Baguette                                                                das, ritkán die
Bast                                                                        der, dialektusokban das
Blackout (auch Black-out)                                   das vagy der
Blog                                                                        das, ritkán der
Bonbon                                                                  der vagy das, Ausztriában das
Brezel                                                                    die, Ausztriában das
Butter                                                                    die, dialektusokban der
Carport                                                                  der, sokszor das
Cola                                                                        die, délnémet das
Countdown                                                            der vagy das
Crème fraîche                                                       die, ritkán das
Curry                                                                      der, ritkán das
Dress                                                                     der, Ausztriában die, ritkán das
E-Mail                                                                     die, délnémet das
Event                                                                     der, sokszor das
File                                                                         das, ritkán der
Gelee                                                                     das, ritkán der
Geschwulst                                                           die, ritkán das
Gokart                                                                    der, ritkán das
Gratin                                                                     das, ritkán der
Hinterteil                                                               das, ritkán der
Huhn                                                                      das, dialektusokban die
Joghurt                                                                  der vagy das, ritkán die
Kaugummi                                                             der, ritkán das
Keks                                                                      der, Ausztriában das
Ketchup (auch: Ketschup)                                 der vagy das
Körperteil                                                             der, sokszor das
Laptop                                                                   der, ritkán das
Latte macchiato                                                   der vagy die
Modem                                                                  der, sokszor das
Mofa                                                                      das, sokszor die
Apfelmus, Pflaumenmus                                     das, sokszor der
Newsletter                                                            der, ritkán das
Paprika                                                                  der vagy die
Petersilie                                                              die, dialektusokban das vagy der
Pfand                                                                     das, ritkán der
Prospekt                                                               der, Ausztriában das
Pub                                                                        das, ritkán der
Puder                                                                    der, ritkán das
Radar                                                                    das, ritkán der
Radiergummi                                                       der, ritkán das
Radio                                                                    das

Radio                                  der (délnémet tartományokban, Ausztriában, Svájcban)
Salsa                                                                     die, ritkán der
Schorle                                                                 die, ritkán das
Sofa                                                                      das, ritkán der
Spatel                                                                   der vagy die, Ausztriában der
Spray                                                                    das vagy der
Teller                                                                    der, dialektusokban das
Toast                                                                    der, ritkán das
Triangel                                                               der vagy die, Ausztriában das
Tunnel                                                                 der, Svájban das Tunell
Virus                                                                    das, a hétköznapokbban der

 

 

VISSZA A FŐOLDALRA

 

 

Könyvek, amelyeket ajánlunk:

Magyar-Német Képes Szótár: 12.000 szólással és kifejezésekkel

Sikeres nyelvtanulás: A hosszútávú memóriát fejlesztő metódussal

Factory Outletek ás akciós termékek Németországban

Német nyelvtanulás: “Németül könnyűszerrel”

Mit ajándékozzak német barátaimnak és rokonaimnak?

 

Cikkeink a “Német nyelvtanulás” sorozatunkban:

Középfokú nyelvvizsga szóbeli témák: Persönlichkeit, Verhalten

Középfokú nyelvvizsga szóbeli témák: Familie, Kindererziehung

5 perc német: A német kenyér-kultúra az UNESCO Világörökség része lesz? (felsőszintű német szöveg magyar fordítással)

5 perc német: 12 év után felébredt a kómából (középszintű német szöveg magyar szójegyzettel)

5 perc német: Európa leggazdagabb koldusa (középszintű német szöveg magyar szójegyzettel)

5 perc német: Mit jelent a gyakori szólás “Nullachtfünfzehn”?

5 perc német: Mit jelent a “Du hast nicht alle Tassen im Schrank”?

5 perc német: Mit jelent az “Ich drück Dir die Daumen”?

5 perc német: Mit jelent a “Toi, Toi, Toi” kifejezés?

Német nyelvtanulás: Németország a szlogenek országa

Német nyelvtanulás: Alkoholmentes italok elnevezései (1.rész)

Német nyelvtanulás: A legfontosabb német rövidítések

Német nyelvtanulás: Álláspályázatok német nyelven (1. rész)

Német nyelvtanulás: Ivási kultúra kifejezései és szokásai

Német nyelvtanulás: Német köszönési formák és szokások

Német-magyar kisszótár: sörözők, borozók, kocsmák

Német nyelvtanulás: Német-magyar gasztronómiai kisszótár

A német szitkozódások és a férfi emancipáció

 

További német vonatkozású cikkeink:

Miért hagyja el mostanában annyi magyar a hazáját?

Most kezdődnek a német bolhapiacok! Hová érdemes elmenni?

A külföldről megigényelt német családi pótlékról

Az autósok makacssága sok ember halálát okozza (Rettungsgasse)

A fiatalok már csak hazalátogatnak a lassan pusztuló országba?

A német SCHUFA mindenkiről minden adatot összegyűjt

Családon belüli erőszak – már nem tabu téma!

Hová meneküljenek a nők Németországban erőszakos férjük elől?

Gyermekkel Németországban: Hová tegyük gyermekünket három éves korig?

Mennyi zsebpénzt adnak a német szülők gyermekeiknek?

Július 1-től olcsóbban lehet az európai külföldön telefonálni

Elveszett az útlevelem külföldön? Csak semmi pánik!

A németek és a szex – számok és tények

Szexriport – érdekességek a németek nemi életéből

Egy orvos kipakol: A modern gyógyászat hét főbűne

Hihetetlenül érdekes új fagyi kreációk Németországban!

A kenyér Németországban már régóta nem csak táplálék!

Német világörökség: sör, kenyér, Beethoven – és talán a bürokrácia?

Az új német egészségügyi kártya még mindig vitatott

Kutya tartás Németországban: Költséges és körülményes hobbi

Gyermekkel Németországban: A német családi pótlékról

A német nyugdíj hazugságról: Művileg generált generációs vita?

Facebook csoportok Németországban élő magyarok számára

Itt is “Flat”, ott is “Flat”. Egész Németország “Flat”-ezik!

TOP 10: Németország leghíresebb bevásárlóközpontjai

A felesleges németországi körforgalmakról és a giccses német szobordíszekről

A német szitkozódásokról és a férfi emancipációról

A német választások – Sikerek és kudarcok

 

Németországi munkavállalással kapcsolatos írásaink:

Hogyan nevezik Németországban a “külföldieket”?

A német Munkaügyi Központok állásajánlatai

Ingyenes tanácsadás magyaroknak Németországban

A jól képzett európai fiatalokat Németország tárt karokkal várja

Miért könnyű Németországban munkát találni?

A német szakszervezeti tagság megéri mindenki számára

Blankenburg-i botrány: magyarok kiszolgáltatott helyzetben

A német minimálbér (8,50 euró) bevezetése: előnyei és hátránya

Több ezer munkahely fog megszűnni a német minimálbér miatt?

Európában a németek túlóráznak a legtöbbet

Az Empátia Balatin képző központ szakképzései és munkaközvetítése

A “szegénységi bevándorlás” elleni törvényt elfogadták Németországban

Kik és hogyan verik át a magyarokat külföldön?

Továbbra is a kivándorlás gondolata foglalkoztatja a magyarokat

Ha nem beszéled a nyelvet – nincs esélyed külföldön!

Tények és tévhitek a külföldi munkavállalásról

Évről évre több magyar vándorol ki Németországba

 

Új arany pezsgő

22 Karátos Arany pezsgő az AUCHAN, a TESCO és a METRO üzleteiben. Ára: 1.999 Ft. Kiváló ajándék Karácsonyra és Szilveszterre!!!!