Német nyelvi tippek

Bármely szinten beszélünk is egy nyelvet, mindig megfigyelhetjük, hogy bizonyos szavak és kifejezések nem fordíthatóak le ugyanazzal a jelentéssel vagy hangulattal egy másik nyelvre, mint ahogy szeretnénk. Hogyan fordítsuk le a “délibáb“, a “hírös város” és “betyár” szavakat németre? A “Bundesland“, “Schultüte” és a “Hartz IV Empfänger” szavakat magyarra? Nem is beszélve a hétköznapi nyelv szleng kifejezéseiről, a fiatalok nyelvéről és szólás-mondásokról! Mi lenne a magyarban a megfelelője: a “Komm, wir chillen ein bisschen!”, a “08/15” vagy “Tussitreff” kifejezéseknek? Vagy a németben a “sumákol“, a “Ne égess le!” és a “sünök az utcán” szavaknak?

“Német nyelvtanulás” című sorozatunkkal szeretnénk mindazoknak segíteni, akik turistaként, vagy munkavállalás céljából német nyelvterületre készülnek. Eddig megjelentetett cikkeink a következők:

Német nyelvtanulás: Alkoholmentes italok elnevezései (1.rész)

Német nyelvtanulás: A legfontosabb német rövidítések

Német nyelvtanulás: Álláspályázatok német nyelven (1. rész)

Német nyelvtanulás: Ivási kultúra kifejezései és szokásai

Német nyelvtanulás: Német köszönési formák és szokások

Német-magyar kisszótár: sörözők, borozók, kocsmák

Német nyelvtanulás: Német-magyar gasztronómiai kisszótár

A német szitkozódások és a férfi emancipáció

Német nyelvtanulás: A német bolhapiacokról és azok kifejezéseiről

Német nyelvtanulás: A kétnyelvű szövegek segítik a nyelvtanulást